HRASHAPÁR (Հրաշափառ)

HRASHAPÁR
Հրաշափառ

Este es el himno de entrada que se canta cuando el que celebra la Misa es un obispo. Mientras se reviste, se canta “Jorhúrt jorín”. Al momento de entrar, el coro canta este himno y, cuando el himno concluye y los ministros se encuentran frente al altar, se canta la última estrofa de “Jorhúrt jorín“, que comienza diciendo: “Takavór iergnavór...”. Durante el tiempo de Cuaresma, nada de esto se canta.


📖 TEXTO DEL HIMNO
En armenio:

- Հրաշափառ Աստուած եւ միշտ բարեխնամող, որ յառաջ գիտութեամբ զփրկութիւն Հայաստանեայց սկզբնաւորեալ՝ ի Պարթեւական մեղապարտ ազգէն Լուսաւորիչ մեզ շնորհեցեր. վասն որոյ բարեխօսութեամբ սորա, Փրկիչ, կեցո զմեզ այժմ եւ ի քո յահաւոր գալստեան:
- Հրաշալի զարմացմամբ երանելին սուրբ Գրիգոր զանտանելի զչարչարանս ի յանձն էառ եւ երիւք հնգօք ամօք ի մէջ թունաւորացն բնակէր անդնդային տանջանօքն ի վիրապին. վասն որոյ բարեխօսութեամբ սորա, Փրկիչ, կեցո զմեզ այժմ եւ ի քո յահաւոր գալստեանն:
- Հրաշագործ քո բանիւդ եւ մեծ ողորմութեամբ ելեալ բժշկէր զհարուածեալսն ի դիւաբաղխ սաստիցն՝ երկրպագուս առնելով զամենեսեան սուրբ Երրորդութեանդ. վասն որոյ բարեխօսութեամբ սորա, Փրկիչ, կեցո զմեզ այժմ եւ ի քո յահաւոր գալստեանն:

En fonética:

- Hrashapár Asdvádz iév mishd parejnamógh, vor harachkidutiámp êzpêrgutiún Haiasdaniáits êsguêzpnavoriál i Bartevagán meghabárd azkén Lusavorích mez shnorhetsér; vásn voró parejosutiámp sorá, Pêrguích, guetsó êzméz áiyêm iév i kohahavór kalêsdián.
- Hrashalí zarmatsmámp ieranelín surp Krikór zandanelí zcharcharáns i hantzn eár iev ieriúvk hêzkók amók i mech punavorátsn pnaguér antêntaín danchanókn i virabín; vásn voró parejosutiámp sorá, Pêrguích, guetsó êzméz áiyêm iév i kohahavór kalêsdián.
- Hrashakórdz ko panívt iev medz voghormutiámp ieliál pêyêshguér zharvadziálsn i tivapághj sasdítsn ierguêrbakús arnelóv zamenesián surp Ierrortutiánt; vásn voró parejosutiámp sorá, Pêrguích, guetsó êzméz áiyêm iév i kohahavór kalêsdián.

En castellano:

- Oh Dios glorioso y siempre providente, que nos otorgaste la salvación de Armenia en la persona del Iluminador oriundo de la pagana nación parta; por su intercesión, oh Salvador, sálvanos ahora y en el día de tu temible venida.
- Con asombro maravilloso, el bienaventurado San Gregorio aceptó voluntariamente los tormentos insoportables, y durante trece años vivió entre los venenosos, con sufrimientos infernales en el calabozo; por su intercesión, oh Salvador, sálvanos ahora y en el día de tu temible venida.
- Con tu palabra milagrosa y gran misericordia, sanaba a los heridos por los ataques furiosos de los demonios, ofreciendo adoración a la Santísima Trinidad; por su intercesión, oh Salvador, sálvanos ahora y en el día de tu temible venida.



🔊 DIFERENTES VERSIONES
A continuación, podrás escuchar diferentes versiones del mismo himno. En caso de que el reproductor de audio no cargue correctamente, clickear en la parte derecha del mismo para abrirlo en una pestaña aparte.




💡 DETALLE
En este himno se nombra directamente a la nación Armenia, así como también al gran San Gregorio el Iluminador, que fue la figura principal de la conversión de Armenia al cristianismo.


Fuente: 🌐 Armenian Liturgy