ORHNIÁL E ASDVÁDZ (Օրհնեալ է Աստուած)

ORHNIÁL E ASDVÁDZ
Օրհնեալ է Աստուած

Este himno se canta mientras comulga el sacerdote, lo cual se realiza tras la cortina cerrada. El pueblo espera con gozo la recepción de los santos sacramentos y canta este himno de alabanza, en el que cada estrofa concluye con la frase “¡aleluya!”.


🎼 VERSIONES DEL HIMNO
Aquí podrás escuchar diferentes versiones del himno. Si no te aparece el reproductor audio ▶️ o te aparece pero no podés escucharlo, probá haciendo click sobre el parlantito 🔊 que está al comienzo de cada título. En caso de que el audio no se reproduzca, probá actualizando la página e intentá de nuevo. Si estás en una computadora, podés actualizarla simplemente presionando la tecla F5.


🔊 · Magar Iegmalián (Մակար Եկմալեան)
La armonía de este himno está compuesta a 4 voces mixtas, con acompañamiento de órgano. Ver biografía de Iegmalián.


🔊 · Gomidás Vartabéd (Կոմիտաս Վարդապետ)
La melodía es totalmente distinta, al igual que la armonía, que está compuesta para 4 voces masculinas a capella. Son permanentes los juegos de voces. Ver biografía de Gomidás.


🔊 · Khoren Mekhanejian (Խորէն Մեխանճեան)


🔊 · Kristapor Kará-Murzá (Քրիստափոր Կարա-Մուրզա)
Esta versión está compuesta e interpretada a 4 voces mixtas, a capella.


🔊 · Edgar Manas (Էտկար Մանաս)


🔊 · Levón Chilinguirián (Լեւոն Չիլինկիրեան)



📖 TEXTO COMPLETO
A continuación, ofrecemos el texto del himno en armenio clásico o lengua “krapár” (գրաբար), con su correspondiente transliteración del himno al alfabeto latino, para que pueda ser leído incluso por alguien que no conozca las letras armenias. Y más abajo, la traducción al castellano:

* Armenio:
Օրհնեալ է Աստուած: Քրիստոս պատարագեալ բաշխի ի միջի մերում, ալէլուիա: Զմարմին իւր տայ մեզ կերակուր եւ սուրբ զարիւն իւր ցօղէ ի մեզ, ալէլուիա: Մատիք առ Տէր եւ առէք զլոյս, ալէլուիա: Ճաշակեցէք եւ տեսէք զի քաղցր է Տէր, ալէլուիա: Օրհնեցէք զՏէր յերկիս, ալէլուիա: Օրհնեցէք զնա ի բարձունս, ալէլուիա: Օրհնեցէք զնա ամենայն հրեշտակք նորա, ալէլուիա: Օրհնեցէք զնա ամենայն զօրութիւնք նորա, ալէլուիա:

* Fonética:
Orhniál é Asdvádz. Krisdós badarakiál pashjí i michí merúm, ¡aleluiá! Zmarmín iúr dá mez gueragúr iév surp zariún iúr tsoghé i mez, ¡aleluiá! Madík ar Der iév arék êzlúis, ¡aleluiá! Dyashaguetsék iév desék zi kághtsr é Der, ¡aleluiá! Orhnetsék êzDér herguíns, ¡aleluiá! Orhnetsék êzná i partzúns, ¡aleluiá! Orhnetsék êzná amenáin hreshdágs norá, ¡aleluiá! Orhnetsék êzná amenáin zorutiún norá, ¡aleluiá!

* Castellano:
Bendito es Dios. Cristo se ha ofrecido en sacrificio y es distribuido entre nosotros, ¡aleluya! Él nos da su Cuerpo como alimento y derrama sobre nosotros su santa Sangre, ¡aleluya! Acerquémonos al Señor e iluminémonos, ¡aleluya! Experimentemos y veamos cuán bueno es el Señor, ¡aleluya! Bendigan al Señor en los cielos, ¡aleluya! Bendíganlo en las alturas, ¡aleluya! Bendíganlo todos sus ángeles, ¡aleluya! Bendíganlo todos sus ejércitos, ¡aleluya!


💡 DETALLE
Este himno es precedido por un llamado del diácono a cantar salmos y cantos espirituales. Por eso, a lo largo del himno, hay frases textuales de diferentes salmos. Al menos, se encuentran citados los siguiente versículos del Libro de los Salmos: 65[66], 20a; 33[34], 6; 33[34], 9; 148, 1-2.


Para aprender el himno y cada voz por separado, ingresá al siguiente enlace:
🌐 https://armenianmass.blogspot.com/2015/12/orhnial-e-asdvadz.html