HRESHDAGAÍN
Հրեշտակային
Esta es la Hagiología correspondiente a los domingos comunes, Cuaresma, Domingo de Ramos, Pentecostés y fiestas de la Iglesia. Se canta para el momento de la procesión con las Ofrendas. Así como durante la Liturgia de la Palabra se hace la procesión con el Santo Evangelio antes de ser proclamadas las lecturas del día, del mismo modo en este momento se hace la procesión con las Ofrendas antes de realizarse el Sacrificio Eucarístico. La Hagiología se compone de 2 partes bien diferenciadas: una 1ª parte en la que suele canta un solista de manera muy solemne y una 2ª parte en la que canta todo el coro y se retoma el patrón musical del resto de la Misa.
📖 TEXTO DEL HIMNO
En armenio:
Հրեշտակային կարգաւորութեամբ լցեր Աստուած զքո սուրբ զեկեղեցի: Հազարք հազարաց հրեշտակապետք կան առաջի քո, և բիւրք բիւրոց հրեշտակք պաշտեն զքեզ Տէր: Եւ ի մարդկանէ հաճեցար ընդունել զօրհնութիւնս ձայնիւ խորհրդականաւ, սուրբ, սուրբ, սուրբ, Տէր զօրութեանց:
En fonética:
Hreshdagaín garkavorutiámp lêtsér Asdvádz êzko surp zegueghetsí. Hazárk hazaráts hreshdagabédk gan arrachí ko, iev piurk piuróts hreshdágk bashdén êzkéz Der. Iev i martgané hadyetsár êntunél zorhnutiúns tzainív jorhêrtaganáv, surp, surp, surp, Der zorutiánts.
En castellano:
Con órdenes angélicos colmaste, oh Dios, a tu santa Iglesia. Miles de miles de arcángeles están delante de Ti, y millares de millares de ángeles te sirven, Señor. Y tuviste a bien aceptar de los hombres alabanzas con mística voz: santo, santo, santo es el Señor de los ejércitos.
🔊 DIFERENTES VERSIONES
Acá podés escuchar diferentes versiones del himno. Si el reproductor de audio no carga correctamente, clickear en su parte derecha para abrirlo en una pestaña aparte.
💡 DETALLE
Este canto se caracteriza por tener una interrupción. Casi al final de la parte de solista, se hace un silencio mientras se escuchan los versículos de salmo que rezan el sacerdote con el diácono. Luego, retoma el solista y el canto continúa. En cuanto al texto, existen variantes en algunas palabras: piuróts/piurúts o êntunél/êntuníl, pero todas son igualmente válidas.
Fuente: