KOHANÁMK (Գոհանամք)

KOHANÁMK
Գոհանամք

Este es el segundo himno de acción de gracias por la Eucaristía que se distribuyó entre los fieles. Se canta mientras el sacerdote, tras la cortina cerrada, realiza en secreto las oraciones de acción de gracias y las abluciones.


🎼 VERSIONES DEL HIMNO
Aquí podrás escuchar diferentes versiones del himno. Si no te aparece el reproductor audio ▶️ o te aparece pero no podés escucharlo, probá haciendo click sobre el parlantito 🔊 que está al comienzo de cada título. En caso de que el audio no se reproduzca, probá actualizando la página e intentá de nuevo. Si estás en una computadora, podés actualizarla simplemente presionando la tecla F5.


🔊 · Magar Iegmalián (Մակար Եկմալեան)
La armonía de este himno está compuesta a 4 voces mixtas, con acompañamiento de órgano. Ver biografía de Iegmalián.


🔊 · Gomidás Vartabéd (Կոմիտաս Վարդապետ)
La melodía es totalmente distinta, al igual que la armonía, que está compuesta para 4 voces masculinas a capella. Lo caracterísito de esta versión es que es mucho más lenta y, por momentos hay un solista, que extiende algunas frases con una melodía muy melismática. Ver biografía de Gomidás.


🔊 · Khoren Mekhanejian (Խորէն Մեխանճեան)


🔊 · Kristapor Kará-Murzá (Քրիստափոր Կարա-Մուրզա)
Esta versión está compuesta e interpretada a 4 voces mixtas, a capella.


🔊 · Edgar Manas (Էտկար Մանաս)


🔊 · Levón Chilinguirián (Լեւոն Չիլինկիրեան)



📖 TEXTO COMPLETO
A continuación, ofrecemos el texto del himno en armenio clásico o lengua “krapár” (գրաբար), con su correspondiente transliteración del himno al alfabeto latino, para que pueda ser leído incluso por alguien que no conozca las letras armenias. Y más abajo, la traducción al castellano:

* Armenio:
Գոհանամք զքէն, Տէր, որ կերակրեցեր զմեզ յանմահական սեղանոյ քոյ, բաշխելով զմարմին եւ զարիւնդ ի փրկութիւն աշխարհի եւ կեանք անձանց մերոց:

* Fonética:
Kohanámk êzkén, Der, vor gueragretsér êzméz hanmahagán seghanó ko, pashjelóv êzmarmín iév zariúnt i pêrgutiún ashjarhí, iév guiánk antzánts meróts.

* Castellano:
Te damos gracias, Señor, por habernos alimentado en tu mesa inmortal distribuyendo tu Cuerpo y tu Sangre para la salvación del mundo y para darnos la vida.


💡 DETALLE
En el rito latino, es costumbre que haya silencio mientras el sacerdote hace las abluciones. En los ritos orientales, la expresión de agradecimiento se hace cantando y glorificando a Dios sin cesar, y por eso no existe el silencio durante la liturgia.


Para aprender el himno y cada voz por separado, ingresá al siguiente enlace:
🌐 https://armenianmass.blogspot.com/2015/12/kohanamk-ezken-der.html