RESPONSO

RESPONSO
Հոգեհանգիստ


En el rito armenio, la ceremonia del Responso se conoce con el nombre de "Hokehankísd" (Հոգեհանգիստ), que significa "descanso de las almas". Los himnos y oraciones piden especialmente por el descanso de las almas, confiando en la misericordia de Dios, que no guarda rencor, tal como expresa la propia liturgia: «Cristo, Hijo de Dios, que no guardas rencor y eres misericordioso...». Son cánticos de alegría y alabanza a Dios, que recibe a nuestros difuntos en las mansiones celestiales y los va a resucitar.

Texto en armenio


1-Ս. Եւ եւս խաղաղութեան զՏէր աղաչեսցուք. ընկալ, կեցո եւ ողորմեա:

2-Ք. Օրհնութիւն եւ փառք Հօր եւ Որդւոյ եւ Հոգւոյն սրբոյ, այժմ եւ միշտ եւ յաւիտեանս յաւիտենից. ամէն:

3-Ժ. Որ յանէից ստեղծող գոյից արարչակից Հօր, Բանդ Աստուած, թողութիւն շնորհեա ննջեցելոց քոց ծառայից, յորժամ գաս դատել, զոր անարատ ձեռօք ստեղծեր:
Որ ի Հօրէ առաքեցար եւ մարմնացար ի սուրբ Կուսէն, թողութիւն շնորհեա ննջեցելոց քոց ծառայից, յորժամ գաս դատել, զոր անարատ ձեռօք ստեղծեր:
Որ ի խաչին անշնչացար, զմահու լուծեր զիշխանութիւն, թողութիւն շնորհեա ննջեցելոց քոց ծառայից, յորժամ գաս դատել, զոր անարատ ձեռօք ստեղծեր:
Փառք Հօր եւ Որդւոյ եւ Հոգւոյն սրբոյ, այժմ եւ միշտ եւ յաւիտեանս յաւիտենից. ամէն:
Որ պսակիչդ ես քոց սրբոց եւ անվախճան բարեաց բաշխող, թողութիւն շնորհեա ննջեցելոց քոց ծառայից, յորժամ գաս դատել, զոր անարատ ձեռօք ստեղծեր:

4-Ս. Ալէլուիա, ալէլուիա:
Ի խորոց կարդացի առ քեզ Տէր, Տէր լուր ձայնի իմում։ Եղիցին ականջք քո ի լսել զձայն աղօթից իմոց։
Ալէլուիա: Օրթի:

5-Ք. Խաղաղութիւն ամենեցուն:

6-Ժ. Եւ ընդ հոգւոյդ քում:

7-Ս. Երկիւղածութեամբ լուարուք:

8-Ք. Սրբոյ Աւետարանիս Յիսուսի Քրիստոսի որ ըստ Յովհաննու (ԺԲ, 24-26):

9-Ժ. Փառք քեզ, Տէր Աստուած մեր:

10-Ս. Պռօսխումէ:

11-Ժ. Ասէ Աստուած:

12-Ք. Տէրն մէր Յիսուս Քրիստոս ասէ.

Ամէն, ամէն ասեմ ձեզ, եթէ ոչ հատն ցորենոյ անկեալ յերկիր մեռանիցի ինքն միայն կայ, ապա եթէ մեռանիցի բազում արդիւնս առնէ: Որ սիրէ զանձն իւր, արձակէ զնա, եւ որ ատեայ զանձն իւր յաշխարհիս յայսմիկ, ի կեանսն յաւիտենականս պահեսցէ զնա: Եթէ ոք զիս պաշտիցէ, զկնի իմ եկեսցէ եւ ուր եսն եմ, անդ եւ պաշտօնեայն իմ եղիցի: Եթէ ոք զիս պաշտիցէ, պատուեսցէ զնա Հայր իմ:

13-Ժ. Քահանայք և ժողովուրդք հայցեմք ի քէն Տէր բարեգութ։ Ընդ ննջեցեալսն հաւատով ընկալ զմեզ նովին յուսով, յԵրուսաղէմ քաղաք վերին, յորում արդարքն ժողովին. փառս վերերգել միշտ ընդ նոսին Երրորդութեանդ երրեակ անձին։

14-Ժ. Ի վերին Երուսաղէմ ի բնակարանս հրեշտակաց, ուր Ենովք եւ Եղիայ կան ծերացեալ աղաւնակերպ ի դրախտին Եդեմական պայծառացեալ արժանապէս. ողորմած Տէր, ողորմեա հոգւոցն մեր ննջեցելոց։

15-Ք. Հոգւոյ(ւոցն) հանգուցելոյս(լոցս), Քրիստոս Աստուած, արա հանգիստ եւ ողորմութիւն, եւ մեզ մեղաւորացս շնորհեա զթողութիւն յանցանաց։

16-Ս. Եւ եւս խաղաղութեան զՏէր աղաչեսցուք։
Վասն հանգուցեալ հոգւոցն աղաչեսցուք զՓրկիչն մեր Քրիստոս, զի զնոսա ընդ արդարսն դասեսցէ եւ զմեզ կեցուսցէ շնորհիւ ողորմութեան իւրոյ։ Ամենակալ Տէր Աստուած մեր, կեցո եւ ողորմեա։

17-Ք. Տէր, ողորմեա. Տէր, ողորմեա. Տէր, ողորմեա։
Քրիստոս Որդի Աստուծոյ՝ անոխակալ եւ բարեգութ, գթա քո արարչական սիրովդ ի հոգիս հանգուցեալ ծառայի(ց) [կամ աղախնոյ(նեայց)] քոյ(քոց) (այս անուն): Յիշեա յաւուր մեծի գալստեան արքայութեան քոյ. արա արժանի ողորմութեան, քաւութեան եւ թողութեան մեղաց։ Դասաւորեալ պայծառացո ընդ սուրբս քո յաջակողմեան դասուն։ Զի դու ես Տէր եւ արարիչ ամենեցուն, դատաւոր կենդանեաց եւ մեռելոց, եւ քեզ վայելէ փառք, իշխանութիւն եւ պատիւ՝ այժմ եւ միշտ եւ յաւիտեանս յաւիտենից. ամէն։

18-Ք. Օրհնեալ Տէր մեր Յիսուս Քրիստոս. ամէն։

19-Ժ. Հայր մեր՝ որ յերկինս ես, սուրբ եղիցի անուն քո, եկեսցէ արքայութիւն քո, եղիցին կամք քո որպէս յերկինս եւ յերկրի։ Զհաց մեր հանապազորդ տուր մեզ այսօր, թող մեզ զպարտիս մեր որպէս եւ մեք թողումք մերոց պարտապանաց, եւ մի տանիր մեզ ի փորձութիւն, այլ փրկեա ի չարէ։

20-Ք. Զի քո է արքայութիւն եւ զօրութիւն եւ փառք յաւիտեանս. ամէն:

21-Ք. Քրիստոս Աստուած մեր, ողորմեա համօրէն հաւատացեալ ննջեցելոց հոգւոցն, զի հանգիցեն ի խաղաղութեան։

22-Ք. Օրհնեալք եղերուք ի շնորհաց սուրբ Հոգւոյն, երթայք խաղաղութեամբ, եւ Տէր եղիցի ընդ ձեզ ընդ ամենեսեան. ամէն։

Texto en castellano


1-D. Y nuevamente en paz roguemos al Señor: acepta, sálvanos y ten misericordia.

2-C. Bendición y gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, ahora y siempre y por los siglos de los siglos; amén.

3-A. Oh Verbo de Dios, cohacedor con el Padre, que de la nada creaste a los seres, concede el perdón a tus difuntos siervos cuando vengas a juzgar lo que creaste con tus manos inmaculadas.
Tú que fuiste enviado por el Padre y te encarnaste de la Santa Virgen, concede el perdón a tus difuntos siervos cuando vengas a juzgar lo que creaste con tus manos inmaculadas.
Tú que en la Cruz entregaste tu espíritu y anulaste el poder de la muerte, concede el perdón a tus difuntos siervos cuando vengas a juzgar lo que creaste con tus manos inmaculadas.
Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, ahora y siempre y por los siglos de los siglos. Amén.
Tú que eres coronador de tus Santos y distribuidor de bienes imperecederos, concede perdón a tus difuntos siervos cuando vengas a juzgar lo que creaste con tus manos inmaculadas.

4-D. ¡Aleluya, aleluya!
Desde lo más profundo te invoco, Señor. ¡Señor, oye mi voz! Estén tus oídos atentos al clamor de mi plegaria.
¡Aleluya! De pie.

5-C. La paz esté con ustedes.

6-A. Y con tu espíritu.

7-D. Escuchemos con respeto.

8-C. El Santo Evangelio de Jesucristo según Juan (12, 24-26).

9-A. Gloria a Ti, Señor Dios nuestro.

10-D. Estemos atentos.

11-A. Es Dios quien habla.

12-C. Nuestro Señor Jesucristo dice:

Les aseguro que, si el grano de trigo que cae en la tierra no muere, queda solo; pero si muere, da mucho fruto. El que tiene apego a su vida la perderá; y el que no está apegado a su vida en este mundo, la conservará para la Vida eterna. El que quiera servirme que me siga, y donde yo esté, estará también mi servidor. El que quiera servirme, será honrado por mi Padre.

13-A. Los sacerdotes y el pueblo rogamos a Ti, oh Señor compasivo, junto con los que murieron con fe, acéptanos a nosotros con nueva esperanza en la celestial ciudad de Jerusalén donde se reúnen los justos, para cantar con ellos siempre gloria a las tres Personas de la Trinidad.

14-A. Señor misericordioso, ten piedad de las almas de nuestros difuntos en la Jerusalén celestial, en la morada de los ángeles, donde los ancianos Enoc y Elías están en el Paraíso del Edén resplandeciendo dignamente, en forma de paloma.

15-C. Oh Cristo Dios, concede reposo y misericordia al (a las) alma(s) de nuestro(s) difunto(s), y a nosotros, pecadores, concédenos el perdón de los pecados.

16-D. Y nuevamente en paz roguemos al Señor.
Supliquemos a Cristo, nuestro Salvador, por las almas de los difuntos para que los ponga junto con los justos y para que nos salve por la gracia de su misericordia. Omnipotente Señor Dios nuestro, sálvanos y ten misericordia.

17-C. Señor, ten piedad; Señor, ten piedad; Señor, ten piedad.
Cristo, Hijo de Dios, que no guardas rencor y eres misericordioso, ten piedad, por tu amor creador, del alma de tu(s) difunto/a(s) siervo/a(s) (N.N.). Acuérdate de él/ella/օ(s) en el día de la gran venida de tu Reino; hazlo/a(s) digno/a(s) de misericordia, de perdón y de remisión de pecados. Glorifícalo/a(s) y ponlo/a(s) junto con los Santos que estarán a tu derecha. Porque Tú eres el Señor y el Creador de todos, el juez de vivos y muertos, y tuya es la gloria, el poder y el honor, ahora y siempre y por los siglos de los siglos: amén.

18-C. Bendito sea nuestro Señor Jesucristo; amén.

19-A. Padre nuestro que estás en el cielo: santificado sea tu nombre, venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día, perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden, no nos dejes caer en la tentación y líbranos del mal.

20-C. Porque tuyo es el reino y el poder y la gloria eternamente; amén.

21-C. Cristo Dios nuestro, ten misericordia de las almas de los fieles difuntos, para que descansen en paz.

22-C. Que el Espíritu Santo los bendiga con su gracia. Vayan en paz y que el Señor esté con todos ustedes; amén.


La Misa de los 40 días (Karasúnk)
En la tradición armenia, cuando fallece una persona, se acostumbra a hacer el responso no solamente ese mismo día, sino también a la semana y, de manera especial, a los 40 días. A esto último se lo conoce como "karasúnk" (քառասունք), que en armenio significa literalmente "los cuarenta". Esta costumbre de hacer el responso a los 40 días proviene de la tradición griega.


¿Por qué 40?
Este número tiene un valor simbólico. Representa el "cambio". En la Biblia, hay muchas referencias sobre el simbolismo de este cambio. Por ejemplo:
- El diluvio universal dura 40 días y 40 noches, pues es el cambio hacia una nueva humanidad.
- Los israelitas están 40 años en el desierto, hasta que cambia la generación infiel por otra nueva.
- Moisés permanece 40 días en el monte Sinaí y Elías peregrina otros 40 días hasta allí, a partir de lo cual sus vidas cambiarán.
- Jesús ayunará 40 días, porque es el cambio de su vida privada a su vida pública.
La Misa por un difunto a los 40 días de su fallecimiento también representa un cambio: el cambio hacia la Vida Eterna.

El Día de los Difuntos (Or Merelóts)
Sabemos que en Occidente existe un día para celebrar la memoria de los fieles difuntos (el 2 de noviembre). En el caso de la Iglesia Armenia, en cambio, no hay una única fecha para eso. El Día de los Difuntos u "Or merelóts" (Օր մեռելոց) se celebra 5 veces al año, justo al día siguiente de cada una de las 5 grandes festividades litúrgicas del calendario armenio: Teofanía, Pascua, Transfiguración, Asunción y Exaltación de la Cruz. Como la Teofanía tiene fecha fija el 6 de enero, el primer "Or merelóts" del año es el 7 de enero. Las otras 4 fiestas tienen fechas variables pero siempre son en día domingo, y por eso los otros "Or merelóts" se realizan el lunes. Esos días se hacen oraciones y responsos, y se acostumbra a visitar los cementerios y orar por los seres queridos ya fallecidos.

“Asdvádz Hokín Lusavoré”
Es la frase típica con que los armenios acostumbran a saludar al familiar o amigo de un difunto, en los momentos en los que éste es recordado. Significa: “Dios ilumine su espíritu”. En armenio se escribe: Աստուած հոգին լուսաւորէ.