HAIR MER (Հայր մեր)

HAIR MER
Հայր մեր

El texto del Padre Nuestro (Հայր մեր) se encuentra en el Evangelio de San Mateo (Mt 6, 9-13) y de manera un poco más resumida en el Evangelio de San Lucas (Lc 11, 1-4). En la Misa armenia, va precedido de una oración del sacerdote, que dice: «Permítenos, Señor, que te invoquemos llenos de confianza y te llamemos “Padre celestial” cantando y diciendo»; y seguido de una doxología final, que también es dicha por el sacerdote: «Porque tuyo es el reino, † el poder y la gloria, por los siglos; amén». El Padre Nuestro es también conocido como la “Oración dominical” (Աղօթք տէրունական), que significa “Oración del Señor”, por haber sido la única oración que el propio Jesús nos enseñó.


📖 TEXTO DEL HIMNO
En armenio:

Հայր մեր՝ որ յերկինս [ես], սուրբ եղիցի անուն քո, եկեսցէ արքայութիւն քո, եղիցին կամք քո՝ որպէս յերկինս եւ յերկրի: Զհաց մեր հանապազորդ տուր մեզ այսօր, [եւ] թող մեզ զպարտիս մեր՝ որպէս եւ մեք թողումք մերոց պարտապանաց: Եւ մի՛ տանիր զմեզ ի փորձութիւն, այլ փրկեա՛ [զմեզ] ի չարէ:

En fonética:

Háir mer vor herguíns [ies], surp ieghitsí anún ko, ieguestsé arkaiutiún ko; ieghitsín gámk ko vorbés herguíns iév hergrí. Zháts mer hanabazórt dur mez aisór, [iév] togh mez êzbardís mer vorbés iév mek toghúmk meróts bardabanáts. Iév mi danír zmez i portzutiún; áil pêrguiá [zmez] i charé.

En castellano:

Padre nuestro, que estás en el cielo, santificado sea tu Nombre; venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día; perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden; no nos dejes caer en la tentación, y líbranos del mal.



🔊 DIFERENTES VERSIONES
A continuación, podrás escuchar diferentes versiones del mismo himno. En caso de que el reproductor de audio no cargue correctamente, clickear en la parte derecha del mismo para abrirlo en una pestaña aparte.










💡 DETALLE
Las palabras que se encuentran entre corchetes se omiten en algunas versiones cantadas. Sin embargo, a la hora de hacerlo rezado, se recita todo el texto completo de la oración. De todas formas, la omisión de estas palabras no cambia el sentido del texto.


Fuente: 🌐 Armenian Liturgy