396

4º SÁBADO DE PENTECOSTÉS
Դ. Շաբաթ Պենտեկոստէի:

Modo 5º (ԳՁ)

✝️ Hallazgo de las Reliquias de San Gregorio nuestro Iluminador
##


* * * * * * *


ENTRADA
Ժամամուտ

Գրիգոր սուրբ քահանայապետ

Գրիգոր սուրբ քահանայապետ, որ զհաւատս ուսուցեր եւ զբանակս դիւացն հալածեցեր. մարդկան ուսուցեր քարոզել զԵրրորդութիւնն. պսակեցար յարքայութեան. արդ, բարեխօս լեր առ Տէր վասն մեր:

Krikór surp kahanaiabéd

Krikór surp kahanaiabéd, vor êzhaváds usutsér iev êpanágs tivánts haladzetsér, martgán usutsér karozél zErrortutiúnn, bêsaguetsár harkaiutián; art, parejós ler ar Der vásên mer.

Oh Gregorio, santo pontífice

Oh Gregorio, santo pontífice, que enseñaste la fe y expulsaste a los ejércitos de demonios; enseñaste a los hombres a proclamar la Trinidad y fuiste coronado en el Reino; ahora intercede por nosotros ante el Señor.



HIMNO DEL DÍA
Ճաշու շարական
Modo 6º (ԳԿ)

Հովիւ քաջ

Սիրեցի, զի լուիցէ Տէր զձայն աղօթից իմոց: (Սաղ. ՃԺԴ, 1a [ՃԺԶ, 1])
Հովիւ քաջ բանաւոր հօտի, տէր սուրբ Գրիգոր, հաստատեցեր զհիմունս Եկեղեցւոյ ի Հայաստան երկրի ի վերայ հիման սուրբ առաքելոցն:
Հովիւ բարի եւ առաջնորդ կենացն յաւիտենից, տէր սուրբ Գրիգոր, հաստատեա զանձինս մեր հաւատով ճշմարտութեան ի վերայ հիման սուրբ Եկեղեցւոյ:
Փառք Հօր եւ Որդւոյ եւ Հոգւոյն սրբոյ՝ այժմ եւ միշտ եւ յաւիտեանս յաւիտենից. ամէն:
Արդ, աղաչեմք զքեզ, հայր, վարդապետ եւ տէր, բարեխօսեա Քրիստոսի Աստուծոյ մերոյ կեցուցանել զանձինս մեր:

Hovív kach

Siretsí zi lêvitsé Der êztzáin aghotíts imóts. (Sagh. 114, 1a [116, 1])
Hovív kach panavór hodí, Der Surp Krikór, hasdadetsér êzhimúnês Iegueghetsvó i Haiasdán iergrí i verá himán surp arakelótsên.
Hovív parí iév arachnórt guenátsên, Der Surp Krikór, hasdadiá zantzínês mer havadóv dyêshmardutiámp i verá himán surp Iegueghetsvó.
Park Hor iev Vortvó iev Hokvúin sêrpó, áiyêm iev mishd iev havidiáns havideníts; amén.
Art aghachémk êzkéz, Háir, Vartabéd iév Der, parejosiá Krisdosí Asdudzó meró guetsutsanél zantzínês mer.

Oh valiente pastor

Amo al Señor, porque él escucha el clamor de mi súplica. (Sal. 114, 1a [116, 1])
Oh valiente pastor del rebaño espiritual, Señor San Gregorio, tú has establecido los fundamentos de la Iglesia en la tierra de Armenia, sobre el fundamento de los santos Apóstoles.
Oh buen pastor y guía hacia la vida eterna, Señor San Gregorio, consolida nuestras almas en la verdadera Fe, sobre el fundamento de la santa Iglesia.
Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, ahora y siempre y por los siglos de los siglos; amén.
Ahora te rogamos, oh Padre, Doctor y Señor, intercede ante Cristo nuestro Dios para que salve nuestras almas.



TRISAGIO
Երեքսրբեան

որ խաչեցար վասն մեր

Սուրբ Աստուած, սուրբ եւ հզօր, սուրբ եւ անմահ, որ խաչեցար վասն մեր, ողորմեա մեզ։ (երիցս)

vor jachetsár vásên mer

Surp Asdvádz, surp iév hêzór, súrp iév anmáh, vor jachetsár vásên mer, voghormiá mez. (ierítss)

que fuiste crucificado por nosotros

Santo Dios, santo y fuerte, santo e inmortal, que fuiste crucificado por nosotros, ten piedad de nosotros. (3 veces)



SALMO DEL DÍA
Ճաշու սաղմոս

Սաղմոս ՃԼԱ, 8 [9]; 1

Քահանայք քո զգեցցին զարդարութիւն, եւ սուրբք քո ցնծալով ցնծասցեն: Յիշեա, Տէր, զԴաւիթ եւ զամենայն հեզութիւն նորա:

Saghmós 131, 8 [9]; 1

Kahanáik ko êzketsín zartarutiún, iev súrpêk ko tsêndzalóv tsêndzastsén. Hishiá, êzTavít iev zamenáin hezutiún norá.

Salmo 131, 8 [9]; 1

Que tus sacerdotes se revistan de justicia y tus fieles griten de alegría. Acuérdate, Señor, del rey David y de todos sus desvelos.



LECTURA
Ընթերցուած

Lectura de los Hechos de los Apóstoles. (20, 22-32)
Y ahora, como encadenado por el Espíritu, voy a Jerusalén sin saber lo que me sucederá allí. Sólo sé que, de ciudad en ciudad, el Espíritu Santo me va advirtiendo cuántas cadenas y tribulaciones me esperan. Pero poco me importa la vida, mientras pueda cumplir mi carrera y la misión que recibí del Señor Jesús: la de dar testimonio de la Buena Noticia de la gracia de Dios. Y ahora sé que ustedes, entre quienes pasé predicando el Reino, no volverán a verme. Por eso hoy declaro delante de todos que no tengo nada que reprocharme respecto de ustedes. Porque no hemos omitido nada para anunciarles plenamente los designios de Dios. Velen por ustedes, y por todo el rebaño sobre el cual el Espíritu Santo los ha constituido guardianes para apacentar a la Iglesia de Dios, que él adquirió al precio de su propia sangre. Yo sé que después de mi partida se introducirán entre ustedes lobos rapaces que no perdonarán al rebaño. Y aun de entre ustedes mismos, surgirán hombres que tratarán de arrastrar a los discípulos con doctrinas perniciosas. Velen, entonces, y recuerden que durante tres años, de noche y de día, no he cesado de aconsejar con lágrimas a cada uno de ustedes. Ahora los encomiendo al Señor y a la Palabra de su gracia, que tiene poder para construir el edificio y darles la parte de la herencia que les corresponde, con todos los que han sido santificados.


ALELUYA
Ալելուիա

Սաղմոս ՃԹ, 4b [4-5a]

Ալելուիա, ալելուիա:
Դու ես քահանայ յաւիտեան՝ ըստ կարգին Մելքիսեդեկի, եւ Տէր ընդ աջմէ քումմէ:
Ալելուիա:

Saghmós 109, 4b [4-5a]

¡Aleluiá, aleluiá!
Tu ies kahaná havidián êsd garkín Melkiseteguí, iev Der ênt achmé kummé.
¡Aleluiá!

Salmo 109, 4b [4-5a]

¡Aleluya, aleluya!
Tú eres sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec, y el Señor estará a tu derecha.
¡Aleluya!



EVANGELIO
Աւետարան

Santo Evangelio según Juan. (10,11-16)
Nuestro Señor Jesucristo dice:
Yo soy el buen Pastor. El buen Pastor da su vida por las ovejas. El asalariado, en cambio, que no es el pastor y al que no pertenecen las ovejas, cuando ve venir al lobo las abandona y huye, y el lobo las arrebata y las dispersa. Como es asalariado, no se preocupa por las ovejas. Yo soy el buen Pastor: conozco a mis ovejas, y mis ovejas me conocen a mí –como el Padre me conoce a mí y yo conozco al Padre– y doy mi vida por las ovejas. Tengo, además, otras ovejas que no son de este corral y a las que debo también conducir: ellas oirán mi voz, y así habrá un solo Rebaño y un solo Pastor.


HAGIOLOGÍA
Սրբասացութիւն

Ամենակալ ես

Ամենակալ ես Տէր զօրութեանց, որ թագաւոր ես յաւիտենից, որ նստիսդ յերկնից ի յերկինս, և լոյս ծագես յարարածս քո: Որ խոնարհութեամբ իջեր ի յերկիր, քեզ պատարագս մատուցանեմք: Եւ սուրբ զանունդ քո փառաւորեմք Տէր որ պսակիչդ ես քոց սրբոց հայրապետաց: Վասն զի սոքա են մեզ բարեխօս Տէր ամենակալ, ի քում արքայութեանդ:

Amenagál ies

Amenagál ies Der zorutiánts, vor takavór ies havideníts, vor nêsdísêt hergníts i herguíns, iev lúis dzakés hararádzês ko. Vor jonarhutiámp ichér i herguír, kez badarákês madutsanémk. Iev surp zanúnêt ko parravorémk Der vor bêsaguíchêt ies kots sêrpóts hairabedáts. Vásên zi soká ien mez parejós Der amenagál, i kum arkaiutiánêt.

Eres todopoderoso

Eres todopoderoso, oh Señor de los ejércitos, que eres Rey de las eternidades, que te sientas en los cielos de los cielos, y haces brillar la luz sobre tus creaturas. A Ti que con humildad descendiste a la tierra, te ofrecemos este sacrificio. Y glorificamos tu santo nombre, Señor, que eres coronador de tus santos pontífices. Por lo cual éstos son para nosotros intercesores, Señor todopoderoso, en tu reino.



Visitante Nº
Counter