217

SÁBADO SANTO
Աւագ Շաբաթ

Modo 8º (ԴԿ)

✝️ Vigilia Pascual (Ճրագալոյց Զատկի)
En este día, al igual que en el día de la Vigilia de Navidad, se leen textos del Antiguo Testamento como parte del oficio de Vísperas. Las lecturas se alternan con el canto de salmos e himnos y se realizan en el "tas" (la parte que está entre el altar y los fieles) y la cortina permanece cerrada. La última lectura corresponde al capítulo 3 de la Profecía de Daniel y, mientras la cortina continúa cerrada, el celebrante realiza la primera parte de la Misa (el rito introductorio) en voz baja detrás de la cortina junto con el resto de los monaguillos. Terminada la lectura de Daniel, se abre la cortina y, luego de que el sacerdote invoque a la Trinidad, el coro canta fervorosamente la Entrada, que dice: “¡Cristo resucitó de entre los muertos!”, cuyo texto fue incorporado por influencia del rito bizantino. El texto del Himno del Día, en cambio, se atribuye a San Nersés Shnorhalí. El Sábado Santo puede estar entre el 21 de marzo y el 24 de abril, de acuerdo a cada año según la fecha de la Pascua.


* * * * * * *


ENTRADA
Ժամամուտ

Քրիստոս յարեաւ

Քրիստոս յարեաւ ի մեռելոց, մահուամբ զմահ կոխեաց եւ յարութեամբն իւրով մեզ զկեանս պարգեւեաց. նմա փառք յաւիտեանս. ամէն:

Krisdós hariáv

Krisdós hariáv i merelóts, mahvámp êzmáh gojiáts iev harutiámpên iuróv mez êzguiánês barkeviáts; nêmá park havidiáns; amén.

Cristo resucitó

Cristo resucitó de entre los muertos; con su muerte pisoteó a la muerte y con su Resurrección nos regaló la vida. A Él la gloria por la eternidad; amén.



HIMNO DEL DÍA
Ճաշու շարական
Modo 1º (ԱՁ)

Յարեաւ Քրիստոս (Գովեա Երուսաղէմ)

Գովեա, Երուսաղէմ, զՏէր:
Յարեաւ Քրիստոս ի մեռելոց. ալէլուիա:
Եկայք ժողովուրդք, երգեցէք Տեառն. ալէլուիա:
Փառք Հօր եւ Որդւոյ եւ Հոգւոյն սրբոյ՝ այժմ եւ միշտ եւ յաւիտեանս յաւիտենից. ամէն:
Յարուցելոյն ի մեռելոց, ալէլուիա, որ զաշխարհս լուսաւորեաց. ալէլուիա:

Hariáv Krisdós (Koviá Ierusaghém)

Koviá, Ierusaghém, êzDér.
Hariáv Krisdós i merelóts, ¡aleluiá!
Iegáik yoghovúrtk ierketsék Diárn, ¡aleluiá!
Park Hor iev Vortvó iev Hokvúin sêrpó, áiyêm iev mishd iev havidiáns havideníts; amén.
Harutselúin i merelóts, ¡aleluiá!, vor zashjárhês lusavoriáts, ¡aleluiá!

Resucitó Cristo (Alaba oh Jerusalén)

Alaba, oh Jerusalén, al Señor.
Resucitó Cristo de entre los muertos, ¡aleluya!
Vengan, pueblos, canten al Señor, ¡aleluya!
Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, ahora y siempre y por los siglos de los siglos; amén.
Al Resucitado de entre los muertos, ¡aleluya!, que iluminó al mundo, ¡aleluya!



TRISAGIO
Երեքսրբեան

որ յարեար ի մեռելոց

Սուրբ Աստուած, սուրբ եւ հզօր, սուրբ եւ անմահ, որ յարեար ի մեռելոց, ողորմեա մեզ։ (երիցս)

vor hariár i merelóts

Surp Asdvádz, surp iév hêzór, súrp iév anmáh, vor hariár i merelóts, voghormiá mez. (ierítss)

que resucitaste de entre los muertos

Santo Dios, santo y fuerte, santo e inmortal, que resucitaste de entre los muertos, ten piedad de nosotros. (3 veces)



SALMO DEL DÍA
Ճաշու սաղմոս

Սաղմոս ԿԴ, 1-3 [2-4]

Քեզ վայելէ օրհնութիւն, Աստուած, ի Սիովն, եւ քեզ տացին աղօթք յԵրուսաղէմ: Լուր աղօթից իմոց, զի առ քեզ ամենայն մարմին եկեսցէ: Բանք անօրինաց զօրացան ի վերայ մեր. զամպարշտութիւնս մեր դու քաւեսցես:

Saghmós 64, 1-3 [2-4]

Kez vaielé orhnutiún, Asdvádz, i Sióvn, iev kez datsín aghotk, hErusaghém. Lur aghotíts imóts, zi ar kez amenáin marmín ieguestsé. Pank anorináts zoratsán i verá mer, zambarshdutiúns mer tu kavestsés.

Salmo 64, 1-3 [2-4]

A ti, Señor, te corresponde un canto de alabanza en Sión, y todos tienen que cumplir sus votos, porque tú escuchas las plegarias. A ti acuden todos los hombres bajo el peso de sus culpas; nuestras faltas nos abruman, pero tú las perdonas.



LECTURA
Ընթերցուած

Lectura de la primera carta del Apóstol Pablo a los Corintios. (15, 1-11)
Hermanos, les recuerdo la Buena Noticia que yo les he predicado, que ustedes han recibido y a la cual permanecen fieles. Por ella son salvados, si la conservan tal como yo se la anuncié; de lo contrario, habrán creído en vano.
Les he transmitido en primer lugar, lo que yo mismo recibí: Cristo murió por nuestros pecados, conforme a la Escritura. Fue sepultado y resucitó al tercer día, de acuerdo con la Escritura. Se apareció a Pedro y después a los Doce. Luego se apareció a más de quinientos hermanos al mismo tiempo, la mayor parte de los cuales vive aún, y algunos han muerto. Además, se apareció a Santiago y a todos los Apóstoles. Por último, se me apareció también a mí, que soy como el fruto de un aborto.
Porque yo soy el último de los Apóstoles, y ni siquiera merezco ser llamado Apóstol, ya que he perseguido a la Iglesia de Dios. Pero por la gracia de Dios soy lo que soy, y su gracia no fue estéril en mí, sino que yo he trabajado más que todos ellos, aunque no he sido yo, sino la gracia de Dios que está conmigo. En resumen, tanto ellos como yo, predicamos lo mismo, y esto es lo que ustedes han creído.


ALELUYA
Ալելուիա

Սաղմոս ԿԷ, 1 [2]

Ալելուիա, ալելուիա:
Յարեաւ Աստուած, եւ ցրուեցան ամենայն թշնամիք նորա. փախեան ատելիք Նորա յերեսաց նորա:
Ալելուիա:

Saghmós 67, 1 [2]

¡Aleluiá, aleluiá!
Hariáv Asdvádz iev tsêrvetsán amenáin têshnamík norá; pajián adelík norá heresáts norá.
¡Aleluiá!

Salmo 67, 1 [2]

¡Aleluya, aleluya!
¡Se alza el Señor! Sus enemigos se dispersan y sus adversarios huyen delante de él.
¡Aleluya!



EVANGELIO
Աւետարան

Santo Evangelio según Mateo. (28,1-20)
Sobre la Resurrección de Nuestro Señor Jesucristo:
Pasado el sábado, al amanecer del primer día de la semana, María Magdalena y la otra María fueron a visitar el sepulcro. De pronto, se produjo un gran temblor de tierra: el Ángel del Señor bajó del cielo, hizo rodar la piedra del sepulcro y se sentó sobre ella. Su aspecto era como el de un relámpago y sus vestiduras eran blancas como la nieve. Al verlo, los guardias temblaron de espanto y quedaron como muertos. El Ángel dijo a las mujeres: «No teman, yo sé que ustedes buscan a Jesús, el Crucificado. No está aquí, porque ha resucitado como lo había dicho. Vengan a ver el lugar donde estaba, y vayan en seguida a decir a sus discípulos: “Ha resucitado de entre los muertos, e irá antes que ustedes a Galilea: allí lo verán”. Esto es lo que tenía que decirles». Las mujeres, atemorizadas pero llenas de alegría, se alejaron rápidamente del sepulcro y corrieron a dar la noticia a los discípulos.
De pronto, Jesús salió a su encuentro y las saludó, diciendo: «Alégrense». Ellas se acercaron y, abrazándole los pies, se postraron delante de él. Y Jesús les dijo: «No teman; avisen a mis hermanos que vayan a Galilea, y allí me verán».
Mientras ellas se alejaban, algunos guardias fueron a la ciudad para contar a los sumos sacerdotes todo lo que había sucedido. Estos se reunieron con los ancianos y, de común acuerdo, dieron a los soldados una gran cantidad de dinero, con esta consigna: «Digan así: “Sus discípulos vinieron durante la noche y robaron su cuerpo, mientras dormíamos”. Si el asunto llega a oídos del gobernador, nosotros nos encargaremos de apaciguarlo y de evitarles a ustedes cualquier contratiempo». Ellos recibieron el dinero y cumplieron la consigna. Esta versión se ha difundido entre los judíos hasta el día de hoy.
Los once discípulos fueron a Galilea, a la montaña donde Jesús los había citado. Al verlo, se postraron delante de él; sin embargo, algunos todavía dudaron. Acercándose, Jesús les dijo: «Yo he recibido todo poder en el cielo y en la tierra. Vayan, entonces, y hagan que todos los pueblos sean mis discípulos, bautizándolos en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo, y enseñándoles a cumplir todo lo que yo les he mandado. Y yo estoy con ustedes hasta el fin del mundo».


HAGIOLOGÍA
Սրբասացութիւն

Ո՞վ է

Ո՞վ է որպէս Տէր Աստուած մեր, խաչեցաւ վասն մեր, թաղեցաւ և յարեաւ, հաւատարիմ եղեւ աշխարհի, և համբարձաւ փառօք: Եկայք ժողովուրդք, զօրհնութիւնս ընդ հրեշտակս երգեսցուք նմա ասելով, սուրբ, սուրբ, սուրբ ես, Տէր Աստուած մեր:

Ov e

¿Ov e vorbés Der Asdvádz mer?, jachetsáv vásên mer, taghetsáv, iev hariáv, havadarím ieghév ashjarhí, iev hampartzáv parók. Iegáik yoghovúrtk, zorhnutiúns ênt hreshdágs ierkestsúk nêmá aselóv, surp, surp, surp ies Der Asdvádz mer.

Quién es

¿Quién es como el Señor Dios nuestro? Fue crucificado por nosotros, fue sepultado y resucitó; fue creído por el mundo y ascendió gloriosamente. Venid, pueblos, cantadle alabanzas con los ángeles, diciendo: santo, santo, santo es el Señor Dios nuestro.