029

6º DÍA DE LA MANIFESTACIÓN
Զ. Օր Յայտնութեան

Modo variable

✝️ La celebración de hoy
Hoy 11 de enero es el 6º día de la Octava de la Manifestación. El propio de la Misa continúa hablando de este gran misterio que hemos celebrado de manera especial el 6 de enero. En este día se repiten las lecturas que se leyeron el 8 de enero.


* * * * * * *


ENTRADA
Ժամամուտ

Աստուածածին անհարսնացեալ

Աստուածածին անհարսնացեալ, զԲանն անսկիզբն յղացար եւ զԱստուածն անիմանալի ծնար, զանպարագրելին ի գիրկս քո բարձեր, նմա անդադար բարեխօսեա վասն անձանց մերոց:

Asdvadzadzín anharsnatsiál

Asdvadzadzín anharsnatsiál, êzPánên anêsguízpên hêghatsár iev zAsdvádzn animanalí dzênár, zanbarakrelín i kírguês ko partzér, nêmá antatár parejosiá vásn antzánts meróts.

Alumbradora de Dios no desposada

¡Oh Alumbradora de Dios no desposada, concebiste al Verbo sin comienzo y diste a luz al Dios incomprensible, llevaste en tus brazos al Ilimitado! Intercede incesantemente ante Él por nuestras almas.

Nota: “No desposada” (anharsnatsiál) significa que la maternidad de María no es fruto de sus desposorios con San José, sino obra del Espíritu Santo, pues ella es Madre de Dios: por obra del Espíritu Santo, Dios Hijo se encarna en sus purísimas entrañas, sin intervención de varón, de modo que ella es Virgen antes del parto, pero también lo es durante el parto y después del parto.


HIMNO DEL DÍA
Ճաշու շարական
Modo 3º (ԲՁ)

Զքեզ Հայր յառաջ

Մեծացուսցէ անձն իմ զՏէր, և ցնծասցէ հոգի իմ Աստուծով Փրկչաւ իմով:
Զքեզ, Հայր՝ յառաջ քան զյաւիտեանս, բարեբանեն դասք անմարմնոց հրեշտակաց, ձայնիւ երգով գոչեն եւ աղաղակեն. «Աստուած աստուծոց եւ Տէր տերանց՝ Փրկիչ գոլով»:
Առաքեցեր զքո Միածինդ՝ մարմնանալ ի սուրբ կուսէն եւ անարատ ծնանիլ յորովայնէ անապական՝ բառնալով զմեր նեղութիւնս. Աստուած աստուծոց եւ Տէր տերանց՝ Փրկիչ գոլով:
Փառք Հօր եւ Որդւոյ եւ Հոգւոյն սրբոյ՝ այժմ եւ միշտ եւ յաւիտեանս յաւիտենից. ամէն:
Շնորհք բարի յԵրուսաղէմ երեւեցաւ հեթանոսաց, զի արարիչն յաւիտենից տղայ եղեալ՝ յորդեգրութիւն կենաց կոչէ. Աստուած աստուծոց եւ Տէր տերանց՝ Փրկիչ գոլով:

Êzkéz Hair harách

Medzatsustsé ántzn im êzDér, iev tsêndzastsé hokí im Asdudzóv Pêrgcháv imóv.
Êzkéz Hair harách kan êzhavidiáns, parepanén task anmarmnóts hreshdagáts, tzainív ierkóv kochén iev aghaghaguén: «Asdvádz asdudzóts iev Der deránts, Pêrguích kolóv».
Araketsér êzkó Miadzínt marmnanál i surp gusén iev anarád dzênaníl horovainé anabagán, parnalóv êzmér neghutiúns: Asdvádz asdudzóts iev Der deránts, Pêrguích kolóv.
Park Hor iev Vortvó iev Hokvúin sêrpó, áiyêm iev mishd iev havidiáns havideníts; amén.
Shnórhk parí hErusaghém ierevetsáv hetanosáts, zi araríchn havideníts dêghá ieghiál, hortekrutiún guenáts goché: Asdvádz asdudzóts iev Der deránts, Pêrguích kolóv.

##

Engrandezca mi alma al Señor y regocíjese mi espíritu en Dios mi Salvador.
##.
##.
Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, ahora y siempre y por los siglos de los siglos; amén.
##.



TRISAGIO
Երեքսրբեան

որ ծնար եւ յայտնեցար

Սուրբ Աստուած, սուրբ եւ հզօր, սուրբ եւ անմահ, որ ծնար եւ յայտնեցար, ողորմեա մեզ։ (երիցս)

vor dzênár iev haidnetsár

Surp Asdvádz, surp iév hêzór, súrp iév anmáh, vor dzênár iev haidnetsár, voghormiá mez. (ierítss)

que naciste y te manifestaste

Santo Dios, santo y fuerte, santo e inmortal, que naciste y te manifestaste, ten piedad de nosotros. (3 veces)



SALMO DEL DÍA
Ճաշու սաղմոս

Սաղմոս ՂԸ, 5.1

Բարձր արարէք զՏէր Աստուած մեր. Երկիր պագէք պատուանդանի ոտից նորա, զի սուրբ է: Տէր թագաւորեաց, բարկացան ժողովուրդք, որ նստիս ի քերովբէս. սասանեցաւ երկիր:

Saghmós 98, 5.1

Partzr ararék êzDer Asdvádz mer, ieguír bakék badvantaní vodíts norá, zi surp e. Der takavoriáts, pargatsán yoghovúrtk, vor nêsdís i kerovpés, sasanetsáv ierguír.

Salmo 98, 5.1

Glorifiquen al Señor, nuestro Dios, adórenlo ante el estrado de sus pies. ¡Santo es el Señor! ¡El Señor reina! Tiemblan los pueblos. Él tiene su trono sobre los querubines: la tierra vacila.



LECTURA
Ընթերցուած

Lectura de la 1ª carta del apóstol Pablo a los Corintios. (10, 1-4)
Porque no deben ignorar, hermanos, que todos nuestros padres fueron guiados por la nube y todos atravesaron el mar; y para todos, la marcha bajo la nube y el paso del mar, fue un bautismo que los unió a Moisés. También todos comieron la misma comida y bebieron la misma bebida espiritual. En efecto, bebían el agua de una roca espiritual que los acompañaba, y esa roca era Cristo.


ALELUYA
Ալէլուիա

Ղուկաս Ա, 76

Դու, մանուկ, մարգարէ Բարձրելոյն կոչեսջիր. գնասցես առաջի Տեառն` պատրաստել զճանապարհս նորա:

Ghugás 1, 76

Tu, manúg, markaré Partzrelúin gochestsír; kênastsés arachí Diárên badrasdél êzdyanabárhês norá.

Lucas 1, 76

Y tú, niño, serás llamado Profeta del Altísimo, porque irás delante del Señor preparando sus caminos.



EVANGELIO
Աւետարան

Santo Evangelio según Marcos. (1, 1-13)
Sobre el Bautismo de Nuestro Señor Jesucristo.
Comienzo de la Buena Noticia de Jesús, Mesías, Hijo de Dios. Como está escrito en el libro del profeta Isaías: Mira, yo envío a mi mensajero delante de ti para prepararte el camino. Una voz grita en el desierto: Preparen el camino del Señor, allanen sus senderos, así se presentó Juan el Bautista en el desierto, proclamando un bautismo de conversión para el perdón de los pecados. Toda la gente de Judea y todos los habitantes de Jerusalén acudían a él, y se hacían bautizar en las aguas del Jordán, confesando sus pecados.
Juan estaba vestido con una piel de camello y un cinturón de cuero, y se alimentaba con langostas y miel silvestre. Y predicaba, diciendo: «Detrás de mí vendrá el que es más poderoso que yo, y yo ni siquiera soy digno de ponerme a sus pies para desatar la correa de sus sandalias. Yo los he bautizado a ustedes con agua, pero él los bautizará con el Espíritu Santo».
En aquellos días, Jesús llegó desde Nazaret de Galilea y fue bautizado por Juan en el Jordán. Y al salir del agua, vio que los cielos se abrían y que el Espíritu Santo descendía sobre él como una paloma; y una voz desde el cielo dijo: «Tú eres mi Hijo muy querido, en ti tengo puesta toda mi predilección».
En seguida el Espíritu lo llevó al desierto, donde estuvo cuarenta días y fue tentado por Satanás. Vivía entre las fieras, y los ángeles lo servían.


HAGIOLOGÍA
Սրբասացութիւն

Բազմութիւնք

Բազմութիւնք հրեշտակաց և զօրաց երկնաւորաց իջեալ ի յերկնից ընդ միածին Թագաւորին: Որք երգէին և ասէին, սա է Որդին Աստուծոյ: Ամենեքեան ասասցուք, ուրախ լերուք երկինք, և ցնծասցեն հիմունք աշխարհի. զի Աստուածն յաւիտենական ի յերկրի երեւեցաւ և ընդ մարդկան շրջեցաւ, զի կեցուսցէ զանձինս մեր:

Pazmutiúnk

Pazmutiúnk hreshdagáts iev zoráts iergnavoráts ichiál i hergníts ênt miadzín Takavorín. Vork ierkeín iev aseín, sa e Vortín Asdudzó. Amenekián asastsúk, uráj lerúk ierguínk, iev tsêndzastsén himúnk ashjarhí; zi Asvádzên havidenagán i hergrí ierevetsáv iev ênt martgán shêrchetsáv, zi guetsustsé zantzínês mer.

Multitudes

Multitudes de ángeles y de ejércitos celestiales descendieron de los cielos con el Rey Unigénito, los cuales cantaban y decían: Éste es el Hijo de Dios. Digamos todos: Alegraos, cielos, y regocíjense los cimientos del mundo, pues Dios eterno apareció sobre la tierra y caminó con los hombres para salvar nuestras almas.



MEMORIA
Յիշատակ

Յայտնութեան

Ս. Օրհնեալ, գովեալ եւ փառաւորեալ հրաշալի եւ աստուածազարդ Յայտնութեան Քրիստոսի, երկիրպագանեմք:
Ժ. Փառք Յայտնութեան քո, Տէր:

Haidnutián

D. Orhniál, koviál iev paravoriál hrashalí iev asdvadzazárt Haidnutián Krisdosí, ierguirbakanémk.
A. Park Haidnutián ko, Der.

Manifestación

D. Ante la bendita, alabada, gloriosa, maravillosa y divina Manifestación de Cristo, nos inclinamos.
A. Gloria a tu Manifestación, Señor.



Visitante Nº
Counter