017

HUMANIZACIÓN Y NOMBRE DE NUESTRO SEÑOR JESUCRISTO
Տնօրէնութիւն եւ Անուն Տեառն մերոյ Յիսուսի Քրիստոսի

Modo variable

✝️ La fiesta de hoy
Hoy celebramos la Cicuncisión del Señor al octavo día de su nacimiento, en la cual le fue impuesto el Nombre de Jesús, que significa “Yahveh Salva” y que anuncia la misión para la cual nace. Esta fiesta en la Iglesia armenia católica se denomina fiesta de la “humanización” del Señor, pues en ella celebramos que el Verbo de Dios se hizo verdadero hombre, que su santa humanidad es real, no una mera apariencia, lo cual se evidencia en su circuncisión. El Nombre revela su misión: el Verbo se hace hombre para salvar a los hombres inmolando en la Cruz la naturaleza humana que libremente asumió en la Encarnación.


* * * * * * *


ENTRADA
Ժամամուտ

Te rogamos, santa Virgen María, Alumbradora de Dios, cubierta por la sombra del poder del Altísimo e iluminada por la llegada del Espíritu Santo, que habiendo concebido al Creador de todos los seres lo has dado a luz de manera inefable, intercede ante Aquel que de ti se encarnó para que salve nuestras almas.
Աղաչե'մք զքեզ, սո'ւրբ կոյս Մարիամ Աստուածածին, Բարձրելոյն զօրութեամբն հովանաւորեալ եւ Սուրբ Հոգւոյն եկաւորութեամբն լուսաւորեալ, որ զամենայն գոյութեանց Ստեղծիչն յղացեալ ծնար անճառապէս, մարմնացելոյն առ ի քէն բարեխօսեա' կեցուցանել զանձինս մեր:


HIMNO DEL DÍA
Ճաշու շարական
Modo 8º (ԴԿ)

Engrandezca mi alma al Señor y regocíjese mi espíritu en Dios mi Salvador.
Մեծացուսցէ անձն իմ զՏէր, և ցնծասցէ հոգի իմ Աստուծով Փրկչաւ իմով:
Es bendito el nombre del Señor, desde ahora y para siempre.
Է անուն Տեառն օրհնեալ. յայսմհետէ մինչեւ յաւիտեան:
Y sea bendito el nombre del Señor, desde ahora y para siempre.
Եւ եղիցի անուն Տեառն օրհնեալ. յայսմհետէ մինչեւ յաւիտեան:
Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, ahora y siempre, y por los siglos de los siglos, amén.
Փառք Հօր եւ Որդւոյ եւ Հոգւոյն սրբոյ. այժմ եւ միշտ եւ յաւիտեանս յաւիտենից. ամէն:
Glorificado sea el bendito nombre del Señor, desde ahora y para siempre.
Փառաւորեալ անուն Տեառն օրհնեալ. յայսմհետէ մինչեւ յաւիտեան:


TRISAGIO
Երեքսրբեան

Santo Dios, santo y fuerte, santo e inmortal, que te encarnaste por nosotros, ten piedad de nosotros. (3 veces)
Սուրբ Աստուած, սուրբ եւ հզօր, սուրբ եւ անմահ, որ մարմնացար վասն մեր, ողորմեա մեզ։ (երիցս)


SALMO DEL DÍA
Ճաշու սաղմոս

Bendito sea el nombre del Señor, desde ahora y para siempre. (Sal. 112, 2) Alaben, servidores del Señor, alaben el nombre del Señor. (Sal. 112, 1)
Եղիցի անուն Տեառն օրհնեալ, յայսմ հետէ մինչև յաւիտեան։ (Սաղ. ՃԺԲ, 2) Օրհնեցէ՛ք մանկունք զՏէր, և օրհնեցէ՛ք զանուն Տեառն։(Սաղ. ՃԺԲ, 1)


LECTURA
Ընթերցուած

Lectura de la carta del apóstol Pablo a los Filipenses (2, 5-11)
Tengan entre ustedes los mismos sentimientos de Cristo Jesús. El, que era de condición divina, no consideró esta igualdad con Dios como algo que debía guardar celosamente: al contrario, se anonadó a sí mismo, tomando la condición de servidor y haciéndose semejante a los hombres. Y presentándose con aspecto humano, se humilló hasta aceptar por obediencia la muerte y muerte de cruz. Por eso, Dios lo exaltó y le dio el Nombre que está sobre todo nombre, para que al nombre de Jesús, se doble toda rodilla en el cielo, en la tierra y en los abismos, y toda lengua proclame para gloria de Dios Padre: «Jesucristo es el Señor».


ALELUYA
Ալելուիա

¡Aleluya, aleluya!
Ալելուիա, ալելուիա:
Sea bendito el nombre del Señor eternamente, pues su nombre es antes que el sol. (Sal 71, 18 [17a])
Եղիցի անուն Տեառն օրհնեա՛լ յաւիտեան. զի յառաջ քան զարև է անուն նորա։ (Սաղ. ՀԱ, 18 [17a])
¡Aleluya!
Ալելուիա:


EVANGELIO
Աւետարան

Santo Evangelio según Lucas. (2, 11)
Sobre la Humanización de Nuestro Señor Jesucristo.
Ocho días después, llegó el tiempo de circuncidar al niño y se le puso el nombre de Jesús, nombre que le había sido dado por el Ángel antes de su concepción.


HAGIOLOGÍA
Սրբասացութիւն

Multitudes de ángeles y de ejércitos celestiales descendieron de los cielos con el Rey Unigénito, los cuales cantaban y decían: Éste es el Hijo de Dios. Digamos todos: Alegraos, cielos, y regocíjense los fundamentos/cimientos del mundo, pues Dios eterno apareció sobre la tierra y caminó con los hombres para salvar nuestras almas.
Բազմութիւնք հրեշտակաց, և զօրաց երկնաւորաց իջեալ ի յերկնից ընդ միածին Թագաւորին: Որք երգէին և ասէին, սա է Որդին Աստուծոյ: Ամենեքեան ասասցուք, ուրախ լերուք երկինք, և ցնծասցեն հիմունք աշխարհի. զի Աստուածն յաւիտենական ի յերկրի երեւեցաւ և ընդ մարդկան շրջեցաւ, զի կեցուսցէ զանձինս մեր: